|
nota:
por javier morán
SOMA/
SOGA
Rastreamos
la historia del Soma, siguiendo la soga que ha tejido
su inmensa sabiduría en las plantas de la
luna, que como decía el Rig Veda: son santas
y embriagadoras y deliciosas, y se beben o se fuman...
En esta copa veo la verdad, que oculta el Soma del
sacrificio. No es el Soma lo que yo codicio, es
la verdad que está en el fondo. ( Himno
a Brahma , Rig Veda)
El Rig Veda es el libro más
antiguo de la India (entre el 1200 y el 1000 a.c.)
y uno de los más antiguos de la humanidad.
Es un libro recopilatorio de himnos, aproximadamente
1119, y más de una décima parte ,
unos 120, están dedicados exclusivamente
al Soma, como Himnos a Soma, y otros cientos más
hacen referencias al mismo.
Saber quién era Soma - y recordarlo, en plena
guerra fría- ha sido una investigación
erudítica que le debe mucho a una pareja
de dos curiosos etnomicólogos aficionados:
Valentina (rusa) y Gordon Wasson (yanqui), ya que
Soma no era solamente una Divinidad, sino, también,
una planta alucinógena, y para los Wasson,
un hongo: el Amanita Muscaria, hongo de sombrero
rojo y manchas blancas, típico de las mágicas
historias de duendes.
Soma: Base de las religiones
de la India
Ven,
oh Soma, dios puro! ( Rig Veda)
Para la Dra. W.D. OFlaherty,
erudita Védica que trabajó con los
Wasson, el Soma fue la base dela Religión
Védica ( la palabra veda deriva de vid,
que significa saber, conocimiento, o sabiduría
transmitida), y en consecuencia, la base de los
Upanishads y las grandes religiones de la India.
Para ella, el Yoga y la meditación no son
más que un intento de reemplazar la
visión conferida por la planta de Soma...
esa planta, es el fundamento de la totalidad de
la Religión Hindú.
Para los Wasson el culto de Soma puede rastrearse
hasta el Mesolítico y el Paleolítico,
correspondiendo así con su teoría
de que los hongos y plantas alucinógenas,
son la base del sentimiento religioso, filosófico
y poético de la humanidad.
Los Wasson proponen que el culto de Soma fue llevado
a la India por los belicosos arios, venidos de Eurasia,
y establecen un paralelo con el culto de la Amanita
Muscaria en el Chamanismo Siberiano Milenario.
Soma y Poesía
Como
encrespados vientos estos brebajes me han excitado
Acaso no me ha embriagado el Soma?
La mitad de mi ser toca el cielo y aquí abajo
arrastro la otra mitad.
Acaso no me ha embriagado el Soma?
Este es un fragmento de un más
extenso himno Védico claramente extático.
De otro himno:He bebido el Soma. Me he
alzado del dorso de la tierra./ He llegado al mundo
de la luz, de la luz supraterrestre./ Mi corazón
se halla ahora libre de tormentos. Soy una vasta
llanura, un océano de extensión./
He llegado a la luz. Me he vuelto inmortal./ Hazme
arder como una hoguera. Hazme brillar.
Los himnos a Soma ( y a Indra- el más importante
de los dioses Védicos, fuertemente emparentado
al Soma-y los otros dioses) eran himnos sacerdotales,
que como cuenta otro himno: Los sacerdotes,
cuando llega la noche, vierten el Soma, y alrededor
del vaso que lo contiene, cantan los himnos , como
las ranas alrededor del lago. Y aquí
encontramos con claridad el típico ritual
de tipo chamánico religioso, donde en la
noche se reúnen los celebrantes a beber -o
comer- el manjar sagrado, disfrutar de las visiones
y las palabras de los dioses, y cantarles poemas
o himnos inspirados en la inventiva libertad que
proporciona el rito mágico.
Soma Sana - El Soma como
Medicina-
El
Soma hace también que el Sol ascienda a los
cielos ( Rig Veda)
Queda también por recordar
que el Soma - al igual que otras plantas alucinógenas
de uso chamánico - era una medicina milagrosa
de uso extraordinario, ya que dicen los himnos:
Este Soma es todo un Dios; / Cura las más
tórridas enfermedades que el hombre sufre./
Cura al enfermo, conforta al triste./ Tonifica al
débil y disipa sus miedos.
Y también: Tomarlo fortalece los
miembros, impide que se rompan las piernas, protege
de las enfermedades y otorga longevidad. Y
lo sana todo: al ciego y al cojo.
Pero indudablemente su mayor don como sanador -
y protector- era el de posibilitar el encuentro
con los dioses:
Nos hemos saciado con el jugo del Soma/
Y nos hemos vuelto inmortales;
Hemos entrado en la luz/ y a todos los Dioses hemos
conocido.
Qué mortal puede ahora hacernos daño/
O qué enemigo puede atormentarnos todavía?
Gracias a ti, Dios inmortal, nos elevamos más
allá / de toda perturbación.
Soma y Botánica
Oh
Dios Fecundo! Todo por ti es fecundo ( Rig
Veda)
Como ha sucedido también en
México, China o África y en otros
lugares donde se celebran o celebraron cultos chamánicos,
la planta o el hongo mágico primero
o primigenio ha cedido con el tiempo el paso
a otras plantas, ya que a veces muchas de ellas,
especialmente los hongos, se vuelven difíciles
de hallar si no hay lluvias o un clima favorable
( se creía que Indra con su rayo - y las
lluvias- hacía crecer el Soma, un concepto
arquetípico chamánico- botánico
respecto a algunos hongos mágicos).
Por eso es que ha habido muchas plantas relacionadas
a Soma, entre ellas el botánico R.E.Schultes
propone la Cannabis Indica o Marihuana (la
planta verde de la Luna) preparada como Bhang:
una bebida de hojas y flores de Cannabis secas mezcladas
con agua o leche, azúcar o miel, y otras
especias).
Terence Mc Kenna, etnobotánico yanqui, desconfiado
de los efectos alucinógenos de la Amanita
Muscaria, aunque inspirado por el propio Wasson
y las investigaciones independientes del inglés
Robert Graves , apoya la teoría de que Soma
en su origen era un hongo de Psilocibina, posiblemente
el hongo del estiercol vacuno Stropharia o
Psilocibe Cubensis, y esto se asocia con el
muy antiguo y aún perdurable culto indio
o hindú al ganado vacuno.
Flattery y Schwartz sostienen, por otro lado, que
el Soma seguramente era el Peganum Harmala,
una planta pariente de la Ayahuasca sudamericana
o Yagé, conocida por sus supuestos poderes
telepáticos, y que es consumida con fines
rituales y visionarios desde hace tiempo por distintas
comunidades y religiones de las selvas Sudamericanas.
La verdad botánica de Soma, es
aún un enigma para estudiosos, ya que las
teorías son convincentes pero los sacerdotes
chamanes del Soma original, han desaparecido hace
tiempo, y no hay a quien consultar.
La pregunta es: ¿Por qué el culto
de Soma se extinguió entre Yoga, Meditación
y Ascetismo?
El Soma en la actualidad
Tú,
Soma, corre para Indra ( Rig Veda)
Actualmente en el mismo territorio
algunos religiosos consumen una bebida como Soma,
pero que carece de psicoactividad o poder alucinógeno-extático.
Por otro lado, en las prácticas Tántricas
- también milenarias- así como en
el Budismo Mahayana y en la Región del Tíbet
contemporáneos, aún perdura el culto
a plantas mágicas. Sacerdotes yogis y religiosos
consumen Cannabis y Daturas, para encontrarse con
las divinidades, y para favorecer el éxtasis
místico-meditativo o también amatorio
y artístico, en el caso del Tantra.
Sin embargo, el culto del hongo, como han propuesto
Wasson y otros, ha desaparecido, posiblemente en
manos de un prohibicionista y totalitarista sistema
político o religioso, ya que, como sabemos,
las vacas sagradas aún defecan libremente
en la India, aunque por cierto también han
cambiado aspectos climáticos y ambientales
ecológicos bastante significativos, como
en otras partes del mundo a lo largo de estos últimos
3000 o 4000 años.
Oh
Soma! Mezcla tu bebida con la miel y con la leche,
y que las ondas poderosas se precipiten para desbaratar
a tus enemigos.
Hiérelos con fuerza, y carga tu carro con
sus despojos.
Diez doncellas te aplauden, como la jóven
virgen celebra la venida de su amante.
Dulce Soma, corre en arroyos rápidos para
Vishnu y para Indra
( Del Himno a Soma por Avatsara)
Soma/ Soga
La
soga del Soma puede llevarnos a otra soga, la soga
del ahorcado o la soga de los muertos, sí,
la mencionada Ayahuasca. Irineu Serra, fundador
de la Iglesia de origen mestizobrasilera del Santo
Daime, en uno de sus himnos le canta a estas plantas
divinas:
Yo tomo esta bebida/ Que tiene poder increíble/
Ella nos muestra a todos/ Aquí dentro de
esta verdad.
Enriedos vegetales sincronizando a saltos por
la historia...
nota:
por Antonio Tonio
Disparos
sobre los lenguajes
Qespisqan,
qespisqan, qespisqan (Libertad,
libertad, libertad) del himno argento
en quechua
Las
lenguas indígenas han sido no sólo
un factor de enriquecimiento, modificación
y color local del castellano en América,
sino un acervo de tradiciones folklóricas
antiquísimas y un nexo de solidaridad continental
por sus parentescos americanos.
Ricardo Rojas
El
lenguaje como arma de guerra, disparado primero
por la invasión renacentista europea, y ahora
por la invasión neoliberal yanqui. Disparos,
disparos sobre los lenguajes indígenas originarios,
disparos sobre los lenguajes latinoamerikanos mestizos
modernos.
el
gran hecho generador del mundo hispanoamericano
es el mestizaje
la lengua misma evoluciona
de una manera distinta en ambas orillas del océano
[en Latinoamérica] se puebla de voces indígenas
y negras, adquiere un gusto por los sufijos, los
diminutivos y los eufemismos, y se hace más
rebuscada, suave y preciosista. Arturo
Uslar Pietri
Estamos
en tiempos en que el idioma ingles se ha convertido
en otro rasgo/matiz más de la invasión
imperialista del norte
el cine (hollybolud)
y la música (rock&pop&tecno)
son las principales vías de invasión:
basta ver la programación de los cines, canales
de tv, o pasar los diales de la radio: Ahí
uno descubre que la mayoría de la información
es meada y cagada en inglés: películas,
series, deportes, músicas
y la mayoría
de radios y canales y cines y demás son de
origen yanqui
gringos colonizadores
monopolizadores hasta del lenguaje
dame un
pucho, u otro yuyo, que me da chucho, en esta puna
Y al salir recorrer las ciudades latinoamericanas
asoman y escupen los carteles de bares hoteles restaurantes
supermercados y negocios sus endemoniadas palabras
inglesas, a veces francesas, poniéndonos
a la moda
de la decadencia occidental
No nos perdamos de ver el bosque de Abya-Yala,
el bosque de Kay Kiti, el bosque de Itzachilatlan,
el bosque de Indoamérika, por ver sólo
el árbol, el árbol europeo-yanqui.
La alienación de los lenguajes da pie a que
músicos locales que viven y han vivido en
castellamericano o en hispanindio al momento de
cantar su canciones decidan hacerlo en inglés
(aprendiendolo a las apuradas en Pitman y afines),
a veces y principalmente por motivos/vicios marketineros
(Shakira, Riki Martin, E. Iglesias, Luis Miguel,
L.A. Spinetta, y García Say no more),
a veces también por que terminan creyendo
que cantar rock o rap o funk o blues o reggae en
inglés suena más lindo, o más
real (¿?) o más careta, canchero,
piola. Y así han desfilado los casos a veces
algo patéticos mencionados y más de
Willy Croock, los Illia Kuryaqui, Jaf, Pericos,
A. Calamaro y demás
¿una
suerte de snobismo artístico-elitista-burgués?
A
eso de escribir en otro idioma impuesto o autoimpuesto
Neruda lo llamaba este desdoblamiento
cultural. ¿Grabar Solo le pido
a dios en quechua (como hizo L. Gieco) o pedirle
a Dios que se deje de meter en la vida de los quechuas?
esa
música, esa melodía del quechua o
del mapuche se había entreverado adentro
de la sangre de la lengua
Cecilia Vicuña.
Estamos en tiempos en que un nobel
propone Jubilar la ortografia,
como el colombiano García Marquez
Otro nobel como el portugués Saramago
esta preocupado por la invasión imperialista
del idioma inglés en el castellano
Y Cortazar decía que hacen falta los
Che Guevara del lenguaje, los revolucionarios
del lenguaje indospaniol, cultores de la antiliteratura.
Ser
americano (y trabajar, en consecuencia, una lengua
que debe ser traicionada, que no puede permanecer
neutral, adonde la neutralidad es tan imposible
como inútil pretenderla)
Reynaldo
Jiménez
Pero
si ahora nos creemos que nuestro lenguaje (¿el
espaniol?) esta en peligro, eso da para reirnos
lo que han hecho los colonizadores españoles
con los lenguajes originarios locales es vergonzoso
y nuestro idioma indospaniol sobrepasa en uso, variedad
y en riqueza, al más obsoleto y más
conservador español europeo, asi como en
forma algo similar el inglés yanqui ha sobrepasado
en uso y variedad al inglés británico,
y que del portugues de brasil y de europa
es como que aquellos idiomas (portugues, ingles,
español) hubiesen prácticamente desaparecido
anonimamente sino se hubiesen re-producido en sus
colonias, de este lado del charco y en otras tierras
tercermundistas
el portugues, el español
y el ingles renacen en sus tierras espejos exoticos,
y como se trata de un continente/ mundo nuevo,
renacen con mas animosidad, inocencia, salvajismo
y naturalidad
La palabra gringo es de origen
yanqui, o una reacción yanqui
Gringos
les decían los mejicanos a los gringos cuando
la guerra/ invasión de Yanquilandia a México:
gringos les decían para que se fuesen: green
go
verdes fuera seria la traduxión
Yanquis go home
Fuera
gringos carajo!!!
Nuestro
lenguaje debería ser amplio y solidario (y
mestizo), rescatar a las palabras perdidas o amenazadas
de perderse. Palabras del tercer mundo, palabras
de los pobres, de los oprimidos
flores del
lenguaje... flores de los que son callados
flores de los que no se escuchan
Palabras
de nuestras lenguas indígenas, de uso cotidiano:
pampa, gaucho, poncho, mate, maíz, ombú,
galpón, ojota, cancha, carpa, coto, achura,
chacra, chaucha, charqui, choclo, iguana, jaguar,
llama, nana, opa, pucho, puma, pitada, puna, poroto,
quena, quincho, tuna, tullido, taita, tata, tambo,
tacho, vizcacha, vicuña, yapa, yuyo, zapallo
palta, chocolate, chicha, huracán, paraná,
etc. Palabras de orígen de lenguas africanas:
candombe, mandinga, tango, bochinche, quilombo,
zamba, maní, chingar, batuque, zambo
La riqueza del lenguaje indioespaniol o castellamericano
es riquísima, más rica que el lenguaje
castellano a secas, europeo
la palabra américa
sería, recordemos, de origen maya, esto es
centroamericano, y no espaniol como nos querian
hacer creer
miren la extensión de Amérika
Latina y comparen con lo pequenia que es Espania:
como no vamos a tener un lenguaje más rico,
mas variado, más sorprendente, y más
divertido
recorran Amérika Latina y
recorran Espania y verán que acá,
hablamos mejor lo que queremos hablar aká,
y allá hablará mejor la (puaj!) real
lengua española
No
es folklorismo ni adorno esteticista el ver y reconocer
nuestro patrimonio lingüístiko más
cercano, el de las pampas los esteros las punas
las yungas la puna los andes las floresta el monte
las villas
ver tocar beber sentir las palabras.
Amarlas y usarlas derramándose libres entre
nosotros. En España también hubo censura
de lenguajes y otras tradiciones espiritu-culturales.
Así hizo el fascista Franco (que fue respaldado
por Perón y Evita, entre otros) con el catalán
y los vascos por ejemplo
Prohibió idiomas,
ritos y fiestas antiguas en Cataluña y otras
tierras con fuertes tradiciones, como habían
hecho muchos años antes en las Amérikas
La tradición judeocristiana tiene esa curiosa
leyenda de la torre de Babel: construida por la
ambición desmedida
y estimulada por
un solo gran lenguaje para un pueblo materialista/
babilónico/ imperialista hace que venga el
castigo divino y separe a las gentes en pequenios
idiomas y grupos
la humildad de lo pequenio
la riqueza de lo variado
Es 1780, cuando desde
España se dicta la orden de extirpar las
lenguas originarias americanas y usar el español
como lengua dominante. La imposición
final del español respondió a una
política coercitiva sobre un rasgo cultural,
prolongada hasta hoy, en un marco obligado de relaciones
interlenguas con las amerindias que hasta el presente
no han sido estudiadas y explicarían la situación
que llevó a la forma de hablar actual
en todo nuestro continente, ya en lo fonético,
gramatical y semántico. Las acentuaciones
y las tonadas responderían en muchos casos
a influencias indígenas
Las palabras
rebotan. El castellano rebota de Espania a Abya-Yala.
Y de Abya-Yala rebota de vuelta un nuevo idioma.
Ya no es el castellano. Elijan un nombre. Háblenlo
y enriquézcanlo. Rebotando está por
la Pachamama. Subestimamos el poder del lenguaje,
la magia del lenguaje
Pareciera que esto es
el solitario atributo de los poetas (hacer magia
con el lenguaje)
muchos pueblos y gentes como
la chamana mazateca Maria Sabina dicen: el lenguaje
es medicina
y esto no es poesía, ni
magia: es real
el lenguaje es magia de por
sí, tan misterioso como la vida o la muerte,
que ha perdido su poder pareciera en las manos de
los profanadores (¿politicos y sacerdotes?)
Pero si el lenguaje no es magia o poder:
¿Cómo explica alguien que la mayoría
de las peleas entre los humanos deriven de los llamados
insultos, palabras lanzadas al enemigo? ¿Y
porqué las malaspalabras y la malaortografía
son prohibidas reprimidas y castigadas en las escuelas,
universidades, academias, diarios, radios y otros
medios, casas, instituciones culturales y religiosas,
etc
? ¿Y por que los amantes seducen
más facilmente con palabras dulces y los
políticos con castillos de palabras en el
vacío? El lenguaje como instrumento de poder,
de dominio
quitarle a una cultura (un pueblo)
su lenguaje es como borrarle su pasado y su esencia
de ver y nombrar el mundo y las cosas
En
los Comentarios Reales el Inca Garcilazo ya hacía
mención a la corrupción de los lenguajes
locales por parte de los españoles
el Inca habla de la corrupción que
a todos los nombres les dan imponiendo
sus deformaciones metalingüísticas
los
españoles hispanizaron al nativo; pero las
Indias y los indios indianizaron al español
Ricardo Rojas
El
lenguaje indospaniol entonces se enriquece y renace
con los lenguajes indígenas originarios y
el mestizaje
rescatar palabras antes perseguidas
y prohibidas por los europeos en Abya-Yala
sumar las palabras traidas con la esclavitud desde
la Mama Áfrika
festejar los lunfardos
y localismos
el payador Xangó, dios
del tango, no tiene un mango, y canta ikaros
Las faltas de ortografía como rebelión,
rebelión del fascismo lingüístico
Independencia de la real lengua española
significa aceptar una ortografia más flexible,
más rika y transgresora
Independencia
del maldito/ fuckin-fachista inglés significa
aquel revertir valores con ecos nietzschenianos:
y ha ser valientes y cambiar esas palabras en inglés
por las indospaniolas, nahutal, guaraní,
quechuas u otras lenguas subyugadas
Para
los guaraníes todo es palabra, y la palabra
es todo. El paraguayo Roa Bastos dice
que las letras paraguayas de escritura
colonial empalidecen ante las voces indígenas.
Kaká Werá Jecupé, escritor
indígena tapuia explica que para el tupi-guaraní,
ser y palabra, ser y lenguaje, son una sola cosa
la palabra tiene espíritu
No
menos de cincuenta eran las lenguas y variedades
dialécticas habladas por los indios de la
Argentina prehistórica
Las lenguas
de Méjico eran cincuenta y dos
otras
tantas en Brasil
alrededor de doscientas hablas
precolombinas han desaparecido en América...
decía Rojas, hace casi cien años;
y hoy ¿cuantas serán las lenguas
desparecidas: doscientas cincuenta, trescientos
o qué? Los Mbyá Guaraní
hablan no palabras vacías y resecas sino
palabras-almas... Las palabras habitan en nosotros,
dicen
las palabras son la fuente
del canto sagrado. El lenguaje como medicina,
el lenguaje que limpia, las palabras que limpian
y oxigenan y colorean y musicalizan
cultura
americanista, reinvindicación nativista por
medio de la inteligencia
reacción contra
la cultura colonial y contra la tiranía demagógica.
R. Rojas
y vuélvanse con su patota de chorros
y atorrantes a su Real Dixionario
y chau,
chau, chau
a volar plumosa Quetzacoatl,
al Paraguay
tupí
sí, tupí
arí
América no quiere
ya Consejos de Indias, en ninguna rama
de su cultura Ricardo Rojas otra pitada,
la yapa de esta chala que se quema como un quincho
Fuentes:
-La Revolución en la literatura hispanoamericana,
Martín A. Noel -La Otra America, Arturo
Uslar Pietri Eurindia, Ricardo Rojas -Páginas
ciberespaciales del Uritorco -Diccionario
Indígena Argentino, Jorge Fernandez Chiti
-Tsé~tsé, revistas Nros. 9/
10 y 12.
Algunos
legados de nuetros hermanos indígenas (Academia
de Quechua Qollasuyo - Salta - Argentina) Himno
Argentino en idioma Quechua:
Qheswasimi
T''ikrasqa
Oid
mortales el grito sagrado Uyariychis kausaq willka
kunakata
Libertad,
libertad, libertad Qespisqan, qespisqan, qespisqan
Oid
el ruido de rotas cadenas Uyariy waskharpa p"iti
roqyanta
Ved
el trono a la noble igualdad Qhawariy k"iraupi
llumpay huñuta.
Ya
su trono dignísimo abrieron ñaan
sami k"irauta kinchakuna
Las
provincias unidas del sur Urasuyo ayllukunan
huñusqa
Y
los libres del mundo responden Teqsintin qespiqastaq
kutichin
Al
gran pueblo argentino, salud (bis) Hatun llaqta
argentina, kausachun (bis)
Coro
-
Qhochuntin
Wiñay kachun k''intukuma Sean eternos
los laureles
Tariy
atisqanchiskuna (bis) Que supimos conseguir
Qelpumanta
pillusqa kausasun Coronados de gloria vivamos
Sullullchasun
qellpupi wañuyta (bis) O juremos con
gloria morir
notas
relacionadas:
Wichis
Mapuches
Huicholes
|