CAJÓN DE SASTRE


POETAS VENEZOLANOS: BIOGRAFÍA/ OBRA...CUEVAS, Inés de. 1941 (seudónimo Idelia Verdevaskue).- Nació el 03 de junio en Guaraque, Estado Mérida (Venezuela). Poeta, narradora e investigadora de Literatura Infantil, diseñadora, diagramadora e ilustradora de páginas periódicas y libros para niños. Docente por más de treinta años. Se ha desempeñado como profesora de Lengua y Literatura, facilitadora de Cursos, Seminarios y Talleres de Literatura Infantil para docentes y estudiantes de Pre y Post Grado en Literatura y Lectoescritura, tanto en el Ministerio de Educación Nacional como en la Universidad de Los Andes (Ext. Táchira) Cofundadora y coordinadora de la revista infantil y juvenil JUGAR Y SABER del Consejo de Publicaciones de la Universidad de Los Andes (1985). Cofundadora y coordinadora del periódico infantil COTUFA del Área de Literatura Infantil y Juvenil del Instituto de Investigaciones Literarias "Gonzalo Picón Febres" de la Universidad de Los Andes (1989). Directora fundadora de la página infantil CON LOS NIÑOS del diario FRONTERA de Mérida (desde 1992). Actual integrante del Consejo de Redacción de la revista EL SOLAR DE LOS NIÑOS (desde 1997). Miembro fundador de la Asociación de Escritores de Mérida, donde ejerció los cargos de: Secretaria de Actas (1985-1988), Secretaria General (1988-1991) y Vicepresidenta (1991-1994). Perteneció a la International Reading Association (1984-1996). Se ha desempeñado como miembro de investigación (Ad-Hon), adscrito al Instituto de Investigaciones Literarias de la Universidad de Los Andes, Venezuela, donde participó en el Proyecto: Diccionario General de Autores Venezolanos de Literatura Infantil. Al mismo tiempo elaboró el programa de investigación: La Literatura Infantil a través de la Revista Tricolor (1988-1992). Fue miembro de la Comisión de Literatura Infantil y Juvenil del Consejo de Publicaciones de la Universidad de Los Andes (1984-1987), miembro integrante de la Comisión Organizadora de las I, II, III, IV y V Jornadas Universitarias Internacionales de Literatura Infantil y Juvenil de la Universidad de Los Andes (1984-1989), actual miembro del Comité de Lectura del Consejo de Publicaciones de la Universidad de Los Andes, participante en calidad de ponente en diferentes eventos literarios, jurado de selección de cuentos escritos por niños del Estado Mérida (desde 1984), Presidenta del jurado calificador de la Junta Evaluadora de Educación del Estado Mérida (1992-1998), colaboradora en algunos diarios y revistas venezolanas para niños. PREMIOS.- Obtuvo el PREMIO NACIONAL DE POESÍA del PRIMER CONCURSO LITERARIO del IPAS-ME, con el poemario DE RONDA EN UN PAPAGAYO (1987). El Premio LIBRO DORADO del Consejo de Publicaciones de la U.L.A., con la obra LA LECTOESCRITURA EN LA ESCUELA BÁSICA (1989). Fue distinguida con la orden CENTENARIO DE LUZ por el Rectorado de la Universidad del Zulia en homenaje a su obra literaria y docente (1991). Distinguida con la Orden DR. TULIO FEBRES CORDERO en su SEGUNDA CLASE en homenaje a su obra dedicada a los niños (1995). Desde 1989 es Presidenta fundadora de LOS VIVEROS LITERARIOS. PUBLICACIONES.- COPITO DE ALGODÓN (1981), SUEÑOS INFANTILES (1984), LA LECTOESCRITURA EN LA ESCUELA BÁSICA (1985), LA MARIPOSA VIAJERA (1985), EL RATÓN DESOBEDIENTE (1988), DE RONDA EN UN PAPAGAYO (1987, 1ª. Edic.), DE RONDA EN UN PAPAGAYO (1992, 2ª Edic.), TEJAMOS RONDAS ATEMOS RISAS (1996), POR QUÉ LA LITERATURA EN LA ESCUELA (1987), LOS VIVEROS LITERARIOS ESPACIOS PARA LA LECTURA EN LA ESCUELA (1999). OBRA INÉDITA.- Las posadas del día (narrativa), Campanario de navidad (narrativa), Desde una torre aldeana (poesía), Algarabía de risas (poesía) "ÑA MARÍA CASTAÑAS" Ña María Castañas tenía diez hijos/ -también una tía-/ un perro, un gato/ y un queso reseco en un garabato/ que todas las noches/ el ratón mordía y ... lamía el gato./ Una mañanita de azul primavera/ a Doña María le dolía una muela./ (II)Salieron el perro, el gato, la tía/ y le preguntaron que por qué gemía./ (III)Ña María, decía:/ "Me duele una muela/ la muela de arriba/ la del lado izquierdo/ la de la comía"/ (IV)Y todos los hijos, al oír el cuento/ fueron de inmediato a casa del dentista/ mientras Ña María lloraba y gemía./ (V)Gimoteaba tanto Ña María Castañas/ que toda la gente se sumó, enseguida:/ los hijos, el perro, el gato, la tía/ y su vecindario, de frente y en fila,/ le daban la vuelta de calle a cocina/ (VI)¡Pobre Ña María...!/ tenía tanto miedo cuando vio al dentista/ que del puro susto no pudo decir/ cuál era la muela por la que sufría./ (VII)Entonces, sus hijos le abrieron la boca/ y dentro le vieron una muela rota.../ (VIII)El señor dentista le sacó la muela/ y siguió llorando la Doña María/ ya que esa no era la que le dolía./ (IX)La pobre viejita, apenas decía:/ "La muela de arriba es la que me duele,/ la del lado izquierdo, la de la comía"/ (X)Como hay varias muelas/ en el lado izquierdo.../ las sacaron todas/ pues nadie sabía cual de ellas dolía./ (XI) ¡Ña María Castañas se quedó sin muelas!/ Ahora no come:/ ni carne, ni pollos,/ ni arepas, ni bollos,/ ni el queso reseco/ de aquel garabato/ que el ratón mordía/ y ... lamía el gato./ (XI)La pobre abuelita come ahora bizcochos/ mojados en leche... con pan y cuajada,/ pues quedó sin muelas en el lado izquierdo/ y como en el derecho no tenía nada.../ Ña María Castañas hoy vive feliz/ vendiendo pasteles/ y untando los panes en leches y mieles./ DOÑA PANCHITA Una dama tan delgada,/ como hilo de coser,/ paseaba ayer por la calle/ de la esquina del marqués/ y un ventarrón insolente/ la levantó por los pies./ (II)De un tirón la sacó lejos/ por los techos de las casas/ le dio la vuelta al reloj/ en la torre de la plaza,/ remontó los edificios/ más altos de ese sector./ Doña Panchita volando/ con cartera y con bastón./ (III)Se bajó casi en picada/ sobre un matorral de tunas/ pero el viento la aventó/ de nuevo hacia la laguna./ (IV)La gente que la miraba/ enseguida comentó:/ (V) "Allá va Doña Panchita, por los aires, sin control/ con su sombrero en la mano, su cartera y su bastón"/ (VI)Al pasar por una antena/ se le enredó el camisón./ Quedó colgando Panchita/ de la punta de un tacón./ (VII)Cuando el viento regresó.../ la pobre Doña Panchita, en un patio aterrizó/ sin sombrero, sin zapatos, sin cartera/ y sin bastón./ LA BRUJA EMBRUJADA (I)Era una bruja con desparpajo/ que usaba guantes de renacuajo./ (II)Tomaba té con mermelada,/ comía galletas muy bien tostadas./ (III)Por las mañanas leía los diarios/ y muy temprano se iba al trabajo./ (IV)No usaba escobas, ni altos sombreros,/ sino autos caros, buenos pañuelos,/ zapatillas de fino cuero,/ cerros de trajes, pieles y abrigos/ que no cubrieran su hermoso ombligo./ (V)Tenía corceles, grandes mansiones,/ con trenes, yates y seis aviones./ Casas de cambio tuvo a montones/ y en cada Banco diez mil acciones./ Cincuenta haciendas de buen ganado/ vacas de ordeño en los pastizales/ y largas cuadras de platanales./ Nunca sabía de hechizos malos./ No hacía la magia./ Ningún brebajo./ Y a los apuestos chicos del barrio/ los imantaba de arriba abajo./ (VI)Iba a las tascas y discotecas,/ fumaba puros de alta etiqueta./ (VII)Y en otras fiestas..., la astuta vieja,/ bebía su whisky de data añeja./ (VIII)Esta brujilda, tan embrujada,/ que de hacendosa no tenía nada,/ tuvo al servicio de sus poderes/ treinta mujeres que eran esclavas:/ fregaban pisos, hacían las camas,/ mientras la bruja, feliz roncaba./ LAS QUEJAS DEL SAPO SENÓN La tarde ha llegado, bermeja, bermeja, y allá en la calleja el sapo se queja... Dice el sapo: "Al Señor Perico se le torció el pico. La gata Morisca está medio bizca. El búho Senovio quiere ser el novio. La pulga Pancracia ya no tiene gracia. El cangrejo Antonio se tragó al demonio. A la abeja Ada se le cayó un ala. El Señor Ciempiés perdió cinco pies. Y el piojo Roberto se perdió el concierto" A la rana Juana le importa una iguana si allá en la calleja el sapo se queja porque ya el problema lo tiene arreglado dando a cada cual lo necesitado: Al Señor Perico le enderezó el pico. A la gata bizca le curó la vista. Al búho Senovio lo vistió de novio. A Doña Pancracia la llenó de gracia. Al cangrejo Antonio le sacó el demonio. A la abeja Ada le remendó el ala. Al Señor Ciempiés le encontró los pies. Y el piojo Roberto vio todo el concierto. La ranita Juana hace años contempla la tarde bermeja tendida en la piedra que está en la calleja. ***LUIS CARLOS NEVES:OTRO POETA BRASILERO (nacionalizado): Luiz Carlos Neves nació en Brasil y reside desde 1983 en Venezuela, donde ha realizado toda su actividad literaria Es abogado, con especializaciones en Derecho del Ambiente y en Ciencias Políticas pero se dedica por entero a la literatura infantil como cuentista, novelista, dramaturgo, poeta, ensayista y traductor. Es cuentacuentos, oficio en el que ha tenido destacada actuación como miembro del grupo "En Cuentos y Encantos" y "para ver el teatro desde adentro" (para usar sus propias palabras), formó parte de los grupos de teatro para niños "Los Carricitos" y "El Chichón". Es profesor de lengua y literatura brasilera y profesor e investigador en las áreas de literatura infantil y narración oral. Siempre en el campo de la literatura infantil, ha resultado ganador de cuatro premios nacionales en el género cuento (1987, 1988, 1989 y 1990), tres en teatro (1987 y 1990), tres en poesía (todos en 1991), en novela obtuvo el Premio Andino de Literatura Infantil Enka (1992), su ensayo "Poética y Robótica", sobre dramaturgia, fue premiado en el Festival Iberoamericano de Cádiz (España), en 1998. Son igualmente abundantes las antologías, estudios, revistas y suplementos infantiles donde sus cuentos, teatrinos y poesías han sido incluidos. Sus obras de teatro han sido montadas por diversos grupos tanto en Venezuela como en otros países y son escenificadas frecuentemente por niños y jóvenes en escuelas y liceos Publicaciones A.migo es para eso (Narrativa) Venezuela: Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Colombia: Editora Educar (subsidiaria del Grupo Anaya en Colombia) El miedoso asustado (Teatro) Universidad Central de Venezuela. En silencio (Cinco piezas para pantomima). Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Teatro infantil venezolano del Siglo XIX (Ensayo) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Vaivenes de Navidad (Cuentos navideños modernos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Porras y cachiporras (Siete teatrinos para actores y muñecos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Tres teatrinos para diciembre y el resto del año Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Carabela calavera (Narrativa) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) La gotica testaruda (Cuentos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) La gotica testaruda (Cuentos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Hazañas del Sapo Cururú (Cuentos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Nuevas hazañas del Sapo Cururú (Cuentos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Arias imaginarias (Poesía) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Cantar de Amor Cantor de Mar (Poesía) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Amigos emplumados (Cuentos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) oética del teatro infantil (Ensayos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) uentos de Junio (Cuentos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Antojo de Oso (Narrativa) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Duendes (Cuentos) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) A Jugar Juglar (Poesía) Editora Isabel de los Ríos (Caracas) Bosque de Bonsais (Poesía) Publicaciòn Octubre de 2000 ¿Quién se tomó la Vía Láctea? (Teatro) Canción de tuna (Del libro A JUGAR JUGLAR) El niño canta en la cuna/ el gato come la luna/ la cabra mira la tuna./ (II) El niño mira la tuna/ el gato canta en la luna/ la cabra come la cuna./ (III) El niño come la cuna/ el gato canta en la tuna/ la cabra mira la luna./ (IV)El niño come la tuna/ el gato mira la luna/ la cabra canta en la cuna./ Ojo (Del libro A JUGAR JUGLAR) Ojo con holajata Ojo con la hojarasca Ojo con el hojaldre Ojo con la hoja Ojo con el ojal Ojo con la ojera Ojo con el ojo. Campo(Del libro CANTAR DE AMOR, CANTOR DEL MAR) Ara palabras El poeta labrador: palabrador Primavera (Del libro CANTAR DE AMOR, CANTOR DEL MAR) Flor, mariposa vegetal. Mariposa, flor bailarina. Son (Del libro A JUGAR JUGLAR) El eco es la imagen de la voz. Pajar (Del libro A JUGAR JUGLAR) En el pajonal el pájaro palpa el párpado con la paja Qué desparpajo del pájaro ¡Un desparpájaro! Haikús (Del libro BOSQUE DE BONSAIS) De terciopelo negro en su negro vuelo, el murciélago. Vuela, revuela, garabato de papel, mi papagayo. Mengua de luna, se esconde en la cortina de la oscuridad. Rama inconstante entre las hojas quietas: una anaconda. Eco enjaulado, con su ropaje verde, el papagayo. Es luna llena, en el espacio rueda la esfera y no cae. Fuga (Del libro CANTAR DE AMOR, CANTOR DEL MAR) Con alas sin rumbo El pájaro esclavo huía de la prisón entreabierta La libertad era una jaula sin rejas. Noche (Del libro CANTAR DE AMOR, CANTOR DEL MAR) La noche llega con su sábana de sueño. La noche me arropa con su cobija de ensueño. Y yo cierro mis ojos para jugar durmiendo. Ventana (Del libro CANTAR DE AMOR, CANTOR DEL MAR) Desde la ventana veo la lluvia. Desde la ventana veo las gotas rebotando en las charcas. Desde la ventana veo a la abuela que se va. Llueve en mis ojos. Charca (Del libro CANTAR DE AMOR, CANTOR DEL MAR) Charca de lluvia, para el pájaro que ahí se baña, eres un lago. Charca de lluvia, para el niño que ahí navega su navío de papel, eres un océano de ensueño. Charca de lluvia, para la niña que ahí se mira, eres una laguna, lagunita, laguniña. Duelo de espantos (Del libro CANTAR DE AMOR, CANTOR DEL MAR) En el quinto piso de mi edificio, un armario de caoba guarda una bruja y su escoba. ¡Bah! ¡Eso no es nada! Al garaje de mi condominio embruja un pirata de aluminio. ¡Tonterías! El apartamento de mi abuelo gramático abriga un fantasma ortográfico. Taranta (de ARIAS IMAGINARIAS) La tarántula atareada con la tarea tarareaba la tarantela. Cuentacuentos (de ARIAS IMAGINARIAS) Canta el cuatro al cuatrista! ¿El cuatro es cuentacuentos, cuentacanto o cantacuentos? El cuatro canta y cuenta encantacuentos y encuentacantos. Canto hondo (de ARIAS IMAGINARIAS) Ando, aunque yendo, en lo hondo me hundo. Andancia (de ARIAS IMAGINARIAS) El andante danzarín y andariego con andaderas danza y anda anda y danza, andanza.**** ARMANDO JoSÉ SEQUERA (tercer y último poeta de esta serie): Nació en Caracas, en 1953. Escritor y comunicador social, tiene una reconocida obra de ficción, como lo muestran sus libros para adultos Me pareció que saltaba por el espacio como una hoja muerta; Cuatro extremos de una soga, El otro salchicha, Escena de un spaguetti western y Cuando se me pase la muerte. Son varios igualmente sus entretenidos libros de investigación y divulgación científica: Las ceremonias del poder; Alegato contra el automóvil; Vidas inverosímiles, El jardín de las anécdotas", Maravillas y curiosidades de la naturaleza, Cuentos de Humor, ingenio y sabiduría, Agenda del petróleo en Venezuela y Píldoras de dinosaurio" (Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil Rafael Rivero Oramas del Ministerio de Educación - 1997). Ha publicado un libro de autoayuda titulado Hallazgos, compuesto por más de dos centenares de aforismos propios. Para los jóvenes lectores ha publicado "Fábula de Cambio de Rey" (Premio único del Concurso de Literatura Infantil de la Gobernación del Distrito Federal -1989), Fábula de la Mazorca y Caída del cielo, este último la cuarta obra en torno a la familia del tío Ramón Enrique. La secuencia de esta serie es: Evitarle malos pasos a la gente, Espantarle las tristezas a la gente y Pequeña sirenita nocturna. Por Evitarle malos pasos a la gente recibió el Premio Casa de las Américas 1979, en la categoría Literatura para Niños y Jóvenes, y en el año de su publicación en Venezuela, 1993, fue seleccionado para la lista de honor IBBY. Con Pequeña sirenita nocturna ganó la Bienal Nacional de Literatura Infantil Canta Pirulero del Ateneo de Valencia, en 1996. Esta misma Bienal Canta Pirulero tomó dimensión latinoamericana en 1998, ocasión cuando volvió a ganarla, esta vez con el libro Teresa, publicado por Editorial Alfaguara. Otro libro suyo, contentivo de un cuento titulado La Calle del Espejo, será publicado próximamente por Alfaguara, integrado a una colección sobre los Derechos de los Niños, auspiciada por UNICEF http://www.filastrocche.it/contempo/autori.asp Un hombre sin cabeza Un hombre sin cabeza no puede usar sombrero. Pero éste no es su mayor problema: no puede pensar, no puede leer, no puede cantar, no puede comer. No puede escuchar, ni puede entender, que para amar y besar cabeza se ha de tener. Niño con dos caras Un niño con dos caras no sabe si viene, no sabe si va, a menos que pregunte a su mamá. Para él, ir y venir son una misma cosa: se va mientras se llega y viene mientra se va. Un niño con dos caras no es algo gracioso, al contrario, es peligroso: hoy dice "es así" y mañana "es así" pero distinto. Puede sonreír por delante y hacer muecas por detrás, callar con una boca y hablar con la otra. Y como tiene dos pares de ojos mira de frente y baja la mirada todo al mismo tiempo y no nos enteramos. El monstruo interior el monstruo que tenemos dentro es chiquitico, perverso, y se sabe muchos cuentos. Nos disculpa aquí, nos dispensa allá. Dice que ya va y hace todo (lo malo, se entiende) como si él no lo hubiera hecho. El monstruo que tenemos dentro es parte de nosotros y crece si lo alimentamos. No le demos de comer y se irá a buscar otros mundos conde estar.0o0o0o00 Y cerramos con un poema de Manuel Felipe Rugueles(tachirense):BARCOS DE PAPEL Tomados de: “¡Canta, Pirulero!” El niño de la montaña, lejos, muy lejos del mar, hizo barcos de papel y el agua los puso a andar Por los caminos del agua los barcos de papel van. Salieron de un mismo puerto. ¡Quién sabe hasta dónde irán! Sopla los barcos el niño y navegan al azar. ¡El niño de la montaña, nacido lejos del mar! Felipe Rugeles - Venezuela*****LITERATURA INFANTIL La literatura infantil en Venezuela Mª Beatriz Medina Banco del libro Como antecedente de la literatura infantil, la oralidad en Venezuela recopiló la rica y variada tradición de una herencia que sería recogida más tarde por los libros para niños. Sin embargo, cuando la imprenta hizo su aparición en el país se editaron los primeros libros para niños, que se alejaron de la oralidad para que se ubiquen bajo los preceptos del didactismo. Cuando el país había transitado años de independencia y era necesario trazar los límites de la identidad nacional, los libros para niños volvieron la mirada hacia los héroes y la tradición oral, poblada de personajes como Tío Tigre y Tío. El nombre de Rafael Rivero Oramas se hace presente como pionero y gran divulgador de la tradición oral. Antonio Arráiz publica en esa misma línea, Cuentos de TíoTigre y Tío Conejo en la década de los cuarenta, Pilar Almoina saca a ala luz Carrera Y El camino de Tío Conejo en 1970 y Luis Eduardo Egui Cuentos para niños, en 1971. El criollismo narrativo dejó su impronta cuando varios de sus cultores -como Luis M. Urbaneja Achelpohl y José Rafael Pocaterra- incursionaron en la literatura para niños. El modernismo se hizo presente con El diente roto de Pedro Emilio Coll, mientras la modernidad irrumpe con Manzanita (1951) de Julio Garmendia, un clásico de la Literatura infantil venezolana. Miguel Vicente Pata Caliente (1971) de Orlando Araujo sigue esta senda y entre ellos, se sitúan autores como Oscar Guaramato Ramón Palomares, David Alizo, Carlos Izquierdo, Francisco Massiani y Marisa Vannini. En poesía, Fernando Paz Castillo con La huerta de Doñana (1920) y Manuel Felipe Rugeles con su libro Canta Pirulero (1954) inician, con propiedad, el cultivo del género poético para niños. Rafael Olivares Figueroa y Efraín Subero publican antologías fundamentales. Y son refencias obligadas los nombres de Elizabeth Schön, Beatriz Mendoza Sagarzazu, Ana Teresa Hernández, Velia Bosch, Aquiles Nazoa y Jesús Rosas Marcano, este último gran promotor -- desde distintas aristas-- de la literatura infantil. A partir de los años setenta se siente un impulso en el libro para niños, surgen varias editoriales y se crea -bajo la batuta de Monika Doppert desde ediciones Ekaré- una escuela en el campo de la ilustración del que dan muestra los trabajos de Morella Fuenmayor, Rosana Farías, Irene Savino, María Fernanda Oliver y Cristina Keller. En otra tendencia más cercana a lo que se conoce como ilustración de libros para niños se sitúan Marcela Cabrera, Carmen Salvador, Vicky Sampere, María Elena Repiso, Jorge Blanco y Menena Cottin. Mención aparte merecen Carlos Cotte, Gloria Calderón y, más recientemente, Gerald Espinoza. La contemporaneidad, ya con otra visión del libro para niños, presenta un conjunto de autores que siguen líneas diferentes. Salvador Garmendia, con una obra consolidada, incursiona revitalizando la narrativa. Los nombres de Daniel Barbot, Verónica Uribe y Carmen Diana Dearden asumen distintas posturas con un objetivo común: recuperar el espacio de la cotidianidad y de la realidad, con una buena dosis de imaginación. Laura Antillano y Mercedes Franco revisitan temas con propuestas novedosas, mientras Yolanda Pantin consolida una presencia importante con un trabajo continuo. Rafael Arráiz Lucca y Ednodio Quintero muestran visiones diferentes a la hora de abordar el género. María del Pilar Quintero y Aminta Díaz recuperan el ámbito de lo tradicional, mientras Armando José Sequera y Luiz Carlos Neves ejercen -con conciencia y disciplina- el oficio de escritor; el primero dentro del campo de la narrativa y el segundo con una obra poética extensa que ha marcado el curso de la poesía infantil en nuestro país. Aurora de La Cueva y Fanuel Díaz han asumido el riesgo de trabajar el libro informativo y nuevos nombres como el de Mireya Tabuas, Reyva Franco y Rafael Rodríguez Calcaño anuncian otros derroteros. ***** UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR. NÚCLEO DE MONAGAS. MATURÍN. V JORNADAS DE ACTUALIZACIÓN LINGÜÍSTICA. PONENCIA. “HACIA EL DESARROLLO DEL LENGUAJE Y LA COMUNICACIÓN DEL NIÑO DESDE LA LITERATURA INFANTIL”. Lic.: Cruz Berbín Salazar. Maturín, junio de 2002. Como podrá corroborar el público que me escucha y los que se tomen el trabajo de leer esta ponencia, el supuesto fundamental que la atraviesa es el de que es posible desarrollar las competencias lingüísticas y comunicativas del niño a través de, o desde la literatura infantil. Creo pertinente, antes de entrar en materia, ofrecer un concepto de literatura infantil que es un campo altamente controvertido. A los efectos de esta ponencia ,-y en aras de espacio y tiempo- , decimos que subscribimos la siguiente delimitación conceptual cuya autora es Teresa Colomer en su obra “Literatura Infantil y Juvenil”: “entendemos este tipo de literatura como la iniciación de las nuevas generaciones al diálogo cultural establecido en cualquier sociedad a través de la comunicación literaria. En las sociedades occidentales, esta puerta de entrada pasa, en gran parte, por los libros creados especialmente para la infancia o bien por aquellos que, en su difusión social, han demostrado su idoneidad para este público, aunque no se hubiera creado pensando en él”. Hasta aquí, este concepto podría hacer pensar en un conjunto de materiales de la cultura gráfica : libros, revistas, sobre soporte de papel. Pero a poco que continuamos leyendo a Colomer nos aclara lo siguiente: “decimos “en gran parte” porque hay otras formas de traspaso que se superponen a la de los libros. La ficción narrativa, por ejemplo, se desarrolla también a través de los medios audiovisuales; las funciones de entretenimiento y participación creativa están hallando una nueva vía de desarrollo en los recursos multimedia e informáticos”. Ahora bien, es con la ayuda de un corpùs de esta naturaleza que pensamos desarrollar ,-es decir: hacer más versátil, más rico, más sutil...-, ese complejo artefacto de comunicación y representación que es el lenguaje. Como quiera que todos los maestros, bibliotecarios, cuenta-cuentos y aún padres que se preocupan porque los niños se contacten con la literatura infantil mantienen de forma tácita que esta es un medio invalorable para el desarrollo del lenguaje y las destrezas comunicativas del niño, podría esperarse la existencia de una tradición investigativa sólida en este campo. Pues, no es así. Existen declaraciones de principios, revelaciones de experiencias y hasta bitácoras de los proyectos con una alta carga emotiva. Este es el caso de los textos de Ana Pelegrín (“Cada Cual Atienda su Juego”) y del Taller de Lenguaje Oral en la Escuela infantil. Me permito leer la sustentación de El Taller de Lenguaje Oral en la Escuela Infantil: “...partimos de seleccionar algunas poesías, con objeto de trabajar la voz, potenciar la práctica de estructuras gramaticales y provocar la locuacidad, cuidando el ritmo y la entonación, y a ellas se fueron allegando, de forma inconexa, materiales diversos conservados en el frágil archivo de nuestra memoria, materiales que se iban perfilando en canciones y gestos, unidos al movimiento de girar de la rueda y del aletear de la comba en el aire limpio de las mañanas y tardes claras y apacibles, bajo el milagro de una bóveda celeste inmensamente azul o pintada de bellos colores blancos, grises y rosados por juguetonas nubes, que se perseguían correteando ante nuestros ojos maravillados”. Nos luce una fundamentación afectivamente asertiva. Mucho más informativo resulta este fragmento tomado de “Conceptos Clave en Didáctica de la Lengua y la Literatura”. En cuanto a la potencialidad de la Literatura Infantil en los espacios escolares nos dice lo siguiente: “El corpus de Literatura Infantil y Juvenil proporciona la posibilidad de experimentar el lenguaje como un objeto estético, posibilita/ permite las primeras experiencias literarias, a partir de las cuales se formarán las expectativas sobre que es literatura; estimula las capacidades cognitivas; ofrece modelos de formas expresivas y es un medio de transmisión de valores culturales. Además la ficción narrativa ofrece esquemas explicativos de las conductas humanas más comprensibles que cuando se ven en la complejidad de la vida real; la literatura de tradición oral introduce al niño en el ritmo, le ejercita la motricidad y la memoria, le despierta el ingenio y favorece su socialización . Los libros infantiles son un excelente medio para elaborar conceptos , exteriorizar emociones y ejercitar la imaginación. Hemos arribado a una serie de enunciados más abarcantes y convincentes acerca del supuesto generatriz de esta ponencia: vale decir: que la literatura infantil puede y debe ser usada como un maravilloso medio para desarrollar la capacidad de negociar significados, de representar el mundo, es decir, el lenguaje y la comunicación del niño. En el texto de Colomer citado supra ,-“Introducción a la Literatura Infantil”-, hemos dado con la primera aproximación, aunque un tanto asistemática, que vincula géneros, materiales y componentes o facetas de la comunicación y el lenguaje. Advertimos que este esquema inicial de Colomer ha sido adaptado, ampliado. modificado y contextualizado por el autor de la ponencia. Las posibilidades que ofrecen diferentes géneros y materiales: Estructuras Sintácticas : Se sugieren retahílas para el desarrollo del componente sintáctico; materiales tales como éstos: Paco Paquito vendió su escalera/ para casarse con la costurera/ La costurera vendió su abanico/ para casarse con Paco Paquito. O ésta otra: En la ciudad de Pamplona hay una plaza/ en la plaza hay una esquina/ en la esquina hay una casa/ en la casa hay una pieza/ en la pieza hay una cama/ en la cama hay una estera/ en la estera hay una vara/ en la vara hay una lora/ la lora en la vara/ la vara en la estera/ la estera en la cama/ la cama en la pieza/ la pieza en la casa/ la casa en la esquina/ la esquina en la plaza/ la plaza en la ciudad de Pamplona. A tapar la calle. A tapar la calle que no pase nadie que pase mi abuelo comiendo buñuelo que pase mi abuela comiendo ciruela que pase mi tía comiendo sandía que pase mi hermana comiendo manzana atuché , atuché sentadito me quedé. Estructuras semánticas: (retruécanos, chistes hiperbólicos y adivinanzas entre otros). Alto altanero, gran caballero, capa dorada y un gran sombrero. (El Gallo) Retruécanos o “no es lo mismo”: No es lo mismo:“un pequeño toma té que un tomate pequeño”. No es lo mismo: “La quería por dos que las dos porquerías”. No es lo mismo: “Manicomio que comió maní”. Chistes hiperbólicos o exagerados: “Era un niño que tenía la boca tan pequeñita, tan pequeñita, que para decir tres tenía que decir uno, uno, uno”. “Era un hombre tan feo, tan feo, que se ganaba la vida asustando niños”. “Era un verano tan seco, tan seco, que las vacas daban leche en polvo”.... Estructuras Comunicativas (Colomer no lo dice pero intuyo por el tipo de material que presenta que las “estructuras comunicativas” se refieren a rituales comunicativos ,- como los de saludo, despedida, etcétera, turnos de habla... ): ¿Qué quieres, lobito? Una gallinita. ¿Y la qué te di? Ya me la comí. ¿Y las alitas? Las eché a volar? ¿Y las patitas? Las eché a correr. ¿Y la piel? Se la di a Miguel. ¿Y el corazón? Se lo di a Ramón? Una canción como “Eran Dos Tipos” puede ser trabajada con títeres especialmente el segmento dialogado. Dos niños por vez pueden escenificar los turnos de habla de “Don Pepito” y “Don José” que dicen así: ¡Hola, Don Pepito! ¡Hola, Don José! ¿Pasó usted por mi casa? Por su casa yo pasé ¿Vio usted a mi abuela? A su abuela yo le hablé. ¡Adios, Don Pepito! ¡Adios, José!... Estructuras fónicas: (para desarrollo de la dicción / destrezas articulatorias/ juego con las sonoridades) En el desarrollo de este componente creemos que los trabalenguas pueden jugar un rol importante. Pepe Peña: Pepe Peña pela papa, pica piña, pita un pito pica piña, pela papa, Pepe Peña... El Dragón Tragón: El Dragón tragó carbón y quedó panzón panzón quedó El Dragón ¡¡Qué Dragón tan panzón!!... Juego de palmas por parejas: Soy el Chino Capuchino Mandarín, rin, rin que ha venido de la era del Japón, pon , pon mi coleta es de tamaño natural, ral, ral y con ella me divierto un montón, ton ,ton. Al pasar por el cafetín, tin, tin una niña me tiró del coletón, ton , ton mira niña que no quiero discutir, tir, tir ¡Soy el Chino capuchino Mandarín, rin, rin! Catalina Cantarina (que es una cosa rara pues es trabalengua y poema): Catalina Encantadora: ¡¡Canta, Catalina, canta, que cuando cantas me encantas!! Y que tu cántico cuente un cuento que a mí me encanta. ¿Qué cántico cantarás, Catalina Cantarina? Canta un cuento que me encante, que me encante cuando cantes. Catalina Encantadora, ¿Qué cántico cantarás? Construcción de textos líricos: “Un Enano y un Gigante” del poeta Francisco Delgado Santos (un texto lírico no tiene que ser soso, ñoño). El siguiente es un texto lírico que puede gustarle a un niño de los que ven mucha t.v o son fanáticos de los videos-juegos: Un enano y un gigante van tomados de la mano como un solo caminante: a la izquierda va el enano a la derecha el gigante. Ayer salieron dichosos en búsqueda de la mar: hoy caminan jubilosos para poderla encontrar. Arriba, abajo, a los lados, detrás, al medio, adelante: van por el sol abrasados un enano y un gigante. ¡Qué flaco es el enanito, qué gordo es el gigantón! ¡Qué viejo es el pequeñito, qué joven el grandulón! De lejos parecerían un ratón y un elefante; de cerca sólo serían un enano y un gigante... En el mar se crían peces, en la orilla caracoles y en la boca de los niños caramelos y bombones. Textos Narrativos: Para que el niño aprenda a contar y a relatar el mundo nada como los cuentos. Leo “El viaje” Para jugar con el poder de la palabra (conjuros/ oraciones): Oración para que alguien venga: Que venga, que venga que nadie lo detenga que corra que corra que nadie lo socorra. Para conseguir algo: Santo Pilato la cola te ato si no lo consigo no te la desato. Palabra y espacio lúdico, palabra y juego: (cada niño es un personaje y va saliendo al centro del grupo cuando se le nombra. El resto del círculo danza en derredor: Que salte el conejo, que baile el ratón, en la rueda, rueda de San Borombón. que el cordero salte que ruja el león y gire la rueda de San Borombón. El tigre de Goma La Osa de Algodón salten en la rueda de San Borombón Y toda la fauna de goma y latón del lobo al cordero del gato al ratón del pez a la rana del tigre al león ruedan en la rueda de San Borombón. Fórmulas de sorteo (para iniciar invitar a los niños a participar en juego, para repartir regalos ): En un café /se rifa un gato/ al que le toque/ el número cuatro: el uno, el dos, el tres y...¡ el cuatro!. Tengo una gallo en la cocina/ que me dice la mentira/ tengo un gallo en el corral/ que me dice la verdad.. No todos los textos de la Literatura Infantil son de naturaleza unidimensional como los anteriores. Los hay mixtos, transgénericos. Veamos: “La Ratóncita Presumida” -,la versión de Aquiles Nazoa, porque he de advertir que hay varias-, para poner un primer ejemplo, “La Ratoncita Presumida”, digo: es cuento con personajes y peripecias, principio, desenlace, final; pero también es una retahíla y todo el conjunto está rimado. Es el mismo caso de “ La Bruja Pimienta” y “La Boda de Perico” con cuya lectura pienso finalizar. Esta ponencia ,-que pretende ser una una incitación a trabajar el desarrollo del lenguaje y la comunicación del niño desde los textos literarios infantiles-, se completa con una bibliografía mínima y los sitios en Internet, la red de redes desde los cuales se puede bajar una ingente cantidad de material literario. **** LECTURAS AÑADIDAS: “La Bruja Pimienta” de Carmen Gil. (1)Una noche de tormenta/ con más truenos de la cuenta,/ nació “La Bruja Pimienta”. (2) En un bosque tenebroso,/ silencioso y horroroso;/ con lobos, pero sin osos. (3)Era una noche sin luna, /más oscura que ninguna,/ alrededor de la una. (4)La trajo ululando el viento./ -No es cuento, que yo no miento; /ni miento ni me lo invento.- (5) La dejó bajo un helecho/ sin pañal, cuna ni techo,/ después de volar un trecho. (6) “La Bruja Maruja”, en esto,/ paseaba con su cesto,/ su manto y su gorro puesto. (7)-Maruja Lavía Appia/ es sorda como una tapia/ y tiene una buena napia- (8) Cogiendo unas bayas rojas/ y miel para su meloja/ vio algo extraño entre las hojas. (9) Una niña que asombrada/ de nariz tan alargada /estalló en mil carcajadas. (10)Entre lluvia y espesura/ vio Maruja a la criatura/ y la arropó con ternura.(11) Pensando que con paciencia,/ con maña y con insistencia, /iba a enseñarle su ciencia. (12) -Haré de ella en mi vejez, /en nueve años o en diez, /una bruja de una vez. (13) Le dio leche de murciélago/ venido del archipiélago/ volando encima del piélago. (14)Le preparó en su vasija/ papilla de sabandija y rabos de lagartija./ Puré de lagarto enano, /lengua de rana y rano.../ ¡¡Todo batidito a mano! (15)Y soñaba satisfecha/ en ver, llegada la fecha, /a una bruja hecha y derecha. (16)Una mañana a una hora, /le dio un puñado de moras/ y una escoba voladora. (17)Después de mucho chocar,/ “Pimienta” aprendió a volar/ en vez de bien, regular. (18)Volando siempre adelante,/ con su vuelo trepidante/ y su escoba sin volante... (19)...atropelló a tres cantantes, /a un príncipe y a su amante/ y a nueve estrellas errantes.(18)Un día en un periquete, /a Maruja, de paquete, /llevó de Orense a Albacete. (20)Otro día fue a la Luna /con una gata moruna, /sin gasolina ninguna. (21)De aquí para allá en el cielo, /sin vérsele mucho el pelo, /el tiempo pasó en un vuelo. (22) Cociendo samaramujas/ le dijo la tía Maruja:/-¡¡...Voy a hacer de ti una bruja!! (23)Como lo dijo lo hizo:/ le enseñó tres bebedizos,/ dos conjuros y un hechizo. (24)Tras estar quieta y atenta/ fue “Pimienta”, tan contenta, /a brujear por su cuenta. (25)Tres lagartos, un tritón, /dos sapos, un champiñón/ y la cola de un dragón. (26)A las ocho o a las nueve/ todo se mezcla y se mueve, /se pone a punto de nieve... (26)Se deja hervir un momento /y está listo el cocimiento/ para hacer encantamientos. (27) Transformaré a esta serpiente/ tan corriente y tan moliente /en un príncipe sonriente... “EL BAÑO” (Tomado de Historias de “Ratones de Arnold Nobel”) “Había una vez un ratón que estaba sucio, así que se metió en la bañera. La llenó de agua y se bañó. Pero el ratón seguía estando sucio, así que dejó que el agua se saliese de la bañera. El agua inundó el cuarto de baño. Pero el ratón seguía estando sucio, así que dejó que el agua se saliera por la ventana. El agua inundó la calle. Pero el ratón seguía estando sucio, así que dejó que el agua entrase en la casa de al lado. Los vecinos de la casa de al lado gritaron: ¡Cierra la llave! ¡Nosotros ya nos hemos bañado hoy!. Pero el ratón seguía estando sucio, así que dejó que el agua inundase toda la ciudad. La gente de la ciudad gritó: ¡Cierra la llave! ¡Ya estás bien limpio!. Entonces el ratón dijo: Sí, tienen razón. Ya estoy limpio. Y cerró la llave. Pero ya la ciudad estaba toda mojada. Pero al ratón le daba igual. Se frotó con una toalla grande hasta que estuvo bien seco. Y entonces se durmió rápidamente.” LA CUCARACHITA MARTINEZ La Cucarachita Martínez era muy trabajadora y muy limpia. Un día barriendo la puerta de su casa, se encontró una moneda una monedita de oro. “¿Qué me compraré?” “¿Me compraré caramelos?” “¡Ay no... me dirán golosa!” “¿Me compraré una prenda?” “¡Ay no...me dirán vanidosa!” “Me compraré una caja de polvos”. Y la Cucarachita Martínez se compró polvos de olor y muy empolvadita se sentó a la puerta de su casa. Y pasó por allí un Torito. Cucarachita Martínez, ¡que linda estás! ¡Como no soy bonita te lo agradezco más! ¿Te quieres casar conmigo?. A ver, Torito: ¿qué haces de noche?. ¡Muuu-múuuuu! ¡Ay, no, no que me asustarás! Y pasó por allí un Perrito. Cucarachita Martínez, ¡qué linda estás! Como no soy bonita, te lo agradezco más. ¿Te quieres casar conmigo? A ver, Perrito: ¿qué haces de noche? ¡ Guau-guau-guauuuu! ¡Ay, no que me asustarás!. Y pasó por allí un Gallito. Cucarachita Martínez, ¡qué linda estás! Como no soy bonita, te lo agradezco más. ¿Te quieres casar conmigo? A ver, Gallito: ¿qué haces de noche? ¡Quiquiriquíiiii! ¡Ay, no, no... que me asustarás!. Ya era muy tarde cuando pasó el Ratoncito Pérez. Cucarachita Martínez, ¡qué linda estás! Como no soy bonita, te lo agradezco más. ¿Te quieres casar conmigo? A ver, ratoncito: ¿qué haces de noche?. ¡Dormir y callar!¡ Dormir y callar! . Y la Cucarachita Martínez y el Ratoncito Pérez se casaron. Al otro día la Cucarachita Martínez se fue al mercado y le dijo a su marido: -Ratoncito Pérez, cuida bien la sopa. Pero no te la tomes. Solo tienes que menearla con el cucharón. Pero El Ratoncito Pérez era muy glotón y, en seguida que la Cucarachita Martínez se fue, sintió mucha hambre. Se encaramó en la olla y trató de atrapar una cebolla grandotota y doradita pero ¡Aaaaayy...se cayó en la sopa caliente!. Cuando volvió la Cucarachita Martínez lo buscó por toda la casa... hasta que lo encontró flotando entre los fideos. Salió a la puerta de la casa y lloraba desconsolada: El Ratoncito Pérez/ cayó en la olla/ por la golosina/ de la cebolla... Y la Cucarachita Martínez suspira y llora.... LA BODA DEL TIO PERICO. Este era un gallo que después de saludar como todas las mañanas a su amigo el sol, echó a andar muy limpio y elegante camino a la boda de su “Tío Perico”. Por el camino se encontró un montón de basura y se apartó para no ensuciarse. Pero en medio del basurero vio un grano de maíz. El gallo se detuvo y pensó: -Si no pico pierdo el granito y si pico me mancho el pico y no podré ir a la boda de mi tío Perico.¿Qué hago? ¿Pico o no pico? Al fin picó, y se ensució el pico. Entonces fue a pedirle a La Hierba: -Hierba, límpiame el pico o no podré ir a la boda de mi tío Perico. Pero la hierba dijo: -No quiero. Entonces fue a pedirle a La Oveja: -Oveja, cómete la hierba que no quiere limpiarme el pico para ir a la boda de mi tío Perico. Pero la oveja dijo: -No quiero. Entonces fue a pedirle al Perro: -Perro, muerde a la oveja que no quiere comerse la hierba que no quiere limpiarme el pico para ir a la boda de mi tío Perico. Pero el perro dijo: -No quiero. Entonces fue a pedirle al Palo: -Palo, pégale al perro que no quiere morder a la oveja que no quiere comerse la hierba que no quiere limpiarme el pico para ir a la boda de mi tío Perico. Pero el palo dijo: -No quiero. Entonces fue a pedirle al Fuego: -Fuego quema al palo que no quiere pegarle al perro que no quiere morder a la oveja que no quiere comerse la hierba que no quiere limpiarme el pico para ir a la boda de mi tío Perico. Pero el fuego dijo: -No quiero. Entonces fue a pedirle al Agua: -Agua, apaga al fuego que no quiere quemar al palo que no quiere pegarle al perro que no quiere morder a la oveja que no quiere comerse la hierba que no quiere limpiarme el pico para ir a la boda de mi tío Perico. Pero el agua dijo: -No quiero. Entonces miró a su amigo El Sol: -Sol, seca al agua que no quiere apagar al fuego que no quiere quemar al palo que no quiere pegarle al perro que no quiere morder a la oveja que no quiere comerse la hierba que no quiere limpiarme el pico para ir a la boda de mi tío Perico. Y el sol dijo:-Ahora mismo. Entonces el agua dijo: -No, perdón, que yo apagaré al fuego. Y el fuego dijo:-No, perdón, que yo quemaré al palo. Y el palo dijo: -No, perdón, que yo le pegaré al perro. Y el perro dijo: -No, perdón, que yo morderé a la oveja. Y la oveja dijo:-No, perdón, que yo me comeré la hierba. Y la hierba dijo: -No, perdón, que yo le limpiaré el pico. Y se lo limpió. Entonces el gallo le dio las gracias a su amigo el sol con un largo “¡Quiquiriquí!”. Y echó a correr para llegar a tiempo a la boda y alcanzar algo de los dulces y el vino de la fiesta. BIBLIOGRAFÍA (en soporte de papel). Castrillón Silva (comp..) (1987). “Tope Tope Tun” (arrullos, rimas y juegos). Bogotá: Editorial Norma. Colomer Teresa (1999). Introducción a la Literatura Infantil y Juvenil. Madrid: Síntesis. Jiménez, Carlos R. “Traba la traba la traba la Lengua”. Santafé de Bogotá: Eurolibros LTDA. Lobel Arnold (1992). Historias de Ratones. Santafé de Bogotá: Santillana. Mendoza, Antonio (comp.). (1998). “Conceptos Claves en Didáctica de la Lengua y la Literatura”. Barcelona: Hersori. Navarro A. y Rosana Faría.(1993). “Pin Uno Pin Dos”. Caracas: Ediciones Ekaré. Padrón Abilio. (1986). “Tun-Tún...¿Quién Es?”. Caracas: Ediciones Ekaré. Padrón Avilio. (1992).Colmos y Colmillos. Caracas: Monte Avila Editores. Padrón Avilio.(1978). ¿Qué será, Que no será? Caracas: Ediciones Ekaré. Pelegrín Ana. (1984). Cada Cual Atienda su Juego. Madrid: Editorial CINCEL. Rodari Gianni. (1987). Cuentos para Jugar. México: Alfaguara. Urdaneta, Josefina. (1995). Si Canto... Caracas: Monte Avila Editores. SITIOS EN LA WEB: www.elhuevodechocolate.com www.pequenet.com www.poemitas.com/cosicosas.htm www.yupinitos.com Si desea contactar al autor puede enviar un correo electrónico a esta (s) dirección(es): cronicadesol@hotmail.com ***** PIMIENTA EN LA CABECITA (un cuento con una retahíla incrustada). Esta es una historia que cuento yo, pero que no sé quien se la inventó. Quien me la contaba era mi abuela, cuando yo era muy pequeña. Y antes quien se la contaba a ella era su abuela. Y sin más, sigo adelante, para que nadie la olvide, lo cual sería una pena. Érase una vez una gallinita que se la pasaba escarbando la tierra, en busca de alguna lombriz extraviada o cualquier cosa para comer. No era muy avispada, y se asustaba por cualquier motivo, como después se verá. Pues bien, cierta vez se hallaba escarbando debajo de un pimentero y, de repente, le cayó en la cabeza, en plena coronilla, una pimienta. Se llevó un tremendo susto y salió corriendo. Casi tropezó con el gallo, a quien de paso le gritó: -¡Corre, corre, compadre gallo que el mundo se va a acabar! -¿Quién te lo dijo, comadre gallina? -Me lo dijo mi cabecita que todo lo adivina. El gallo salió corriendo. Poco más adelante se encontró con el pato y le anunció: -¡Corre, corre, compadre pato, que el mundo se va a acabar! -¿Quién te lo dijo, compadre gallo? -Me lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo su cabecita que todo lo adivina. El pato salió corriendo. Poco más adelante se encontró con el ganso y le anunció: -¡Corre, corre, compadre ganso, que el mundo se va a acabar! -¿Quién te lo dijo, compadre pato? -Me lo dijo el compadre gallo, a quien se lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo su cabecita que todo lo adivina. El ganso salió corriendo. Poco más adelante se encontró con el pavo y le anunció. -¡Corre, corre, compadre pavo, que el mundo se va a acabar! -¿Quién se lo dijo, compadre ganso? -Me lo dijo el compadre pato, a quien se lo dijo el compadre gallo, a quien se lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo su cabecita, que todo lo adivina. El pavo salió corriendo. Poco más adelante se encontró con el cerdo y le anunció: -¡Corre, corre, compadre cerdo, que el mundo se va a acabar!. -¿Quién te lo dijo, compadre pavo? -Me lo dijo el compadre ganso, a quien se lo dijo el compadre pato, a quien se lo dijo el compadre gallo, a quien se lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo su cabecita que todo lo adivina. El cerdo salió corriendo. Poco más adelante se encontró con la cabra y le anunció: -¡Corre, corre, comadre cabra, que el mundo se va a acabar! -¿Quién te lo dijo , compadre cerdo? -Me lo dijo el compadre pavo, a quien se lo dijo el compadre ganso, a quien se lo dijo el compadre pato, a quien se lo dijo el compadre gallo, a quien se lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo su cabecita, que todo lo adivina. La cabra salió corriendo. Poco más adelante se comunicó con el perrito y éste se lo comunicó al gato, que se lo comunicó al loro, que se lo comunicó a la vaca, que se lo comunicó al caballo, que se lo comunicó a la paloma, que se lo comunicó a la golondrina. Y la golondrina, viendo a un hombre que descansaba debajo de un árbol, se encargó de avisarle: -¡Corre, corre, compadre hombre, que el mundo se va a acabar! -¿Quién te lo dijo, comadre golondrina? -Me lo dijo la comadre paloma, a quien se lo dijo el compadre caballo, a quien se lo dijo la comadre vaca, a quien se lo dijo el compadre loro, a quien se lo dijo el compadre gato, a quien se lo dijo el compadre perrito, a quien se lo dijo la comadre cabra, a quien se lo dijo el compadre cerdo, a quien se lo dijo el compadre pavo, a quien se lo dijo el compadre, a quien se lo dijo el compadre ganso, a quien se lo dijo el compadre pato, a quien se lo dijo el compadre gallo, a quien se lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo su cabecita, que todo lo adivina. A estas alturas del cuento, era difícil acordarse de todos los animales en el debido orden. Cada vez que la abuela lo contaba se inventaba animales diferentes. A veces cuando hablaba del conejo, del ratón, del burro, se formaba un enredo. Pero ahora ya estaba llegando al final y quedaba más fácil. -Y el final era más o menos así: Entonces el hombre miró y vio aquel montó de animales corriendo en fila, uno tras otros. Y le pareció que el mundo se estaba acabando, lo mejor era correr detrás de ellos, aun sin saber para donde. Y salió corriendo. En eso tuvieron que atravesar un viejo puente de tablas sobre un arroyo. Una tabla estaba medio suelta, y el hombre dio un mal paso, cayó y se quebró una pierna. Todos los animales pararon y lo rodearon, compadecidos de él y comenzaron a discutir: -¿Ves? Tu tienes la culpa... si no hubieras venido en esa carrera despavorida.... -Yo no. Yo solo te dije que el compadre me había dicho... -No la culpa es de ella... Y se dividieron en dos grupos: el de los que acusaban a la gallina porque había comenzado todo; y el de los que señalaban a la golondrina, que había ido a asustar al hombre, pobrecito infeliz. Y cuando llegaba a ese punto de la historia, la abuela miraba a todos los niños ahí reunidos y preguntaba: -¿Y de quién creen ustedes que fue la culpa? Entonces aprendíamos que la historia podía tener muchos finales diferentes. Si alguien decía que la culpa era de la golondrina, no tardaba en oír esta respuesta: -Quien tan mal adivina tiene sesos de gallina. Si alguien decía que la culpa era de la gallina, no tardaba en oír estas respuesta: -Quien tan mal adivina, tiene la cabeza llena de harina. Y tan solo después de oír muchas veces la historia, sin adivinar nunca bien, uno de nosotros tuvo la idea de decir que la culpa era del hombre, que no tenía que salir corriendo como un tonto, detrás de una fila de animales, con miedo de que el mundo se fuera a acabar: -¡La culpa fue del hombre! -¡Exactamente! Quien en el pánico se sume, bien pronto se consume. [Comentario: la autora de este cuento es Ana María Machado, autora brasileña quien también ha escrito “Niña Bonita”]. CANCIONES TOMADAS DE www.elhuevodechocholate.com: “AL PASAR LA BARCA” (I) Al pasar la barca/ me dijo el barquero/ las niñas bonitas/ no pagan dinero./ Yo no soy bonita/ ni lo quiero ser/ tome usted los cuartos/ y a pasarlo bien./ (II) Al volver la barca/ me volvió a decir/ las niñas bonitas / no pagan aquí./ Yo no soy bonita/ ni lo quiero ser/ las niñas bonitas/ se echan a perder/ (III)Como soy tan fea/ yo le pagaré/ ¡Arriba la barca/ de Santa Isabel!/ QUE LLUEVA QUE LLUEVA!!Que llueva, que llueva,/ la Virgen de la Cueva,/ los pajaritos cantan,/ las nubes se levantan/ que sí, que no, / que caiga un chaparrón/ con azúcar y turrón, / que se rompan los cristales/ de la estación/ y los míos no/ porque son de cartón./ TENGO, TENGO, TENGO Tengo, tengo, tengo, /tú no tienes nada,/ tengo tres ovejas / en una cabaña./ Una me da leche,/ otra me da lana, / otra me mantiene/ toda la semana./ Caballito blanco,/ llévame de aquí,/ llévame hasta el pueblo/ donde yo nací./ Tengo, tengo, tengo,/ tú no tienes nada,/ tengo tres ovejas / en una cabaña./ Una me da leche,/ otra me da lana, / otra me mantiene/ toda la semana./ PASE MISI Pase-misí,/ pase-misá,/ por la puerta de Alcalá,/ los de alante corren mucho,/ los de atrás se quedarán/ EN COCHE VA UNA NIÑA (I)En coche va una niña, carabí,/ en coche va una niña, carabí / hija de un capitán,/ carabiurí, carabiurá,/ hija de un capitán./ (II) ¡Qué hermoso pelo tiene!, carabí,/ ¡qué hermoso pelo tiene!, carabí,/ ¿quién se lo peinará?, / carabiurí, carabiurá, / ¿quién se lo peinará?/ (III)Se lo peina su tía, carabí,/ se lo peina su tía, carabí,/ con mucha suavidad,/ carabiurí, carabiurá,/ con mucha suavidad./ (IV) Con peinecitos de oro, carabí,/ con peinecitos de oro, carabí,/ y horquillas de cristal,/ carabiurí, carabiurá,/ y horquillas de cristal./ (V) La niña está enfermita, carabí,/ la niña está enfermita, carabí / quizás se sanará,/ carabiurí, carabiurá,/ quizás se sanará./ (VI)La niña ya está buena, carabí,/ la niña ya está buena, carabí,/ con ganas de jugar,/ carabiurí, carabiurá,/ con ganas de jugar./(VII)Y al pié de su ventana, carabí,/ y al pié de su ventana, carabí,/ tres pajaritos van,/ carabiurí, carabiurá,/ tres pajaritos van./ (VIII)Cantando el pío, pío, carabí,/ cantando el pío, pío, carabí,/ cantando el pío pá,/ carabiurí, carabiurá, cantando el pío pá. /EL BURRO ENFERMO [retahíla progresiva, recuento hacia delante ,acumulativo??... hacer notar esto medios tipográficos: subrayados y demás] (I) A mi burro, a mi burro/ le duele la cabeza;/ y el médico le ha puesto/ una gorrita negra./ (II) Una gorrita negra,/ mi burro enfermo está./ (III) A mi burro, a mi burro/ le duele la nariz/ y el médico le ha dado/ agüita con anís./ (IV)Una gorrita negra,/ agüita con anís,/ mi burro enfermo está./ (V)A mi burro, a mi burro/ le duele la garganta;/ y el médico le manda/ una bufanda blanca./ (VI) Una gorrita negra,/ agüita con anís,/ una bufanda blanca,/ mi burro enfermo está./ (VII)A mi burro, a mi burro/ le duele el corazón;/ el médico le ha puesto/ jarabe de limón./ (VIII)Una gorrita negra,/ agüita con anís,/ una bufanda blanca,/ jarabe de limón,/ mi burro enfermo está/ (IX)A mi burro, a mi burro/ le duelen las rodillas/ y el médico le manda/ un frasco de pastillas./ (X)Una gorrita negra,/ agüita con anís,/ una bufanda blanca,/ jarabe de limón,/ un frasco de pastillas,/ mi burro enfermo está/ (XI)A mi burro, a mi burro/ le duelen las pezuñas;/ y el médico le ha puesto/ emplasto de lechugas./ (XII)Una gorrita negra,/ agüita con anís,/ una bufanda blanca,/ jarabe de limón,/ un frasco de pastillas,/ emplasto de lechugas,/ mi burro enfermo está/ (XIII)A mi burro, a mi burro/ ya no le duele nada,/ pero el muy perezoso/ durmiendo está en la cama./ DON MELITÓN (I) Don Melitón tenía tres gatos/ y los hacía bailar en un plato/ y por la noches les daba turrón,/ ¡Qué vivan los gatos de Don Melitón!/ (II)Don Melitón como era tan chato/ le llamaban narices de gato,/ pero los gatos se le han "escapa’o"/ comiendo ratones a medio "boca’o"/ LA TARARA/ (I)Tiene la tarara/ un vestido blanco/ que sólo se pone / en el Jueves Santo./ (II)La tarara sí, / la tarara no,/ la tarara madre/ te la bailo yo./ (III)Tiene la tarara/ un cesto de frutas/ que si se las pido/ me las da maduras./ (IV)La tarara sí, / la tarara no,/ la tarara madre/ te la bailo yo./ (V)Tiene la tarara/ un dedito malo/ que no se lo cura/ ningún cirujano./ (VI)La tarara sí, / la tarara no,/ la tarara madre/ te la bailo yo./ (VII)Tiene la tarara/ un cesto de flores / que si se las pido/ me da las mejores./ (VIII) La tarara sí, / la tarara no,/ la tarara madre/ te la bailo yo./ (IX)Tiene la tarara/ unos pantalones/ que de arriba abajo/ todo son botones./ (X)La tarara sí,/ la tarara no,/ la tarara madre/ te la bailo yo./ (XI)Tiene la tarara/ un vestido verde / lleno de volantes/ y de cascabeles./ (XII)La tarara sí, / la tarara no,/ la tarara madre/ te la bailo yo. / (II) VAMOS A CONTAR MENTIRAS (I) Ahora que estamos reunidos, ahora que estamos reunidos, vamos a contar mentiras, tralará, vamos a contar mentiras, tralará, vamos a contar mentiras. (II) Por el mar corren las liebres, por el mar corren las liebres, por el monte las sardinas, tralará, por el monte las sardinas, tralará, por el monte las sardinas. (III)Al salir del campamento, al salir del campamento, muerto de hambre y merendando, tralará, muerto de hambre y merendando, tralará, muerto de hambre y merendando. (IV) Me encontré con un ciruelo, me encontré con un ciruelo, cargadito de manzanas, tralará, cargadito de manzanas, tralará, cargadito de manzanas. (V) Empecé a tirarle piedras, empecé a tirarle piedras, y cayeron avellanas, tralará, y cayeron avellanas, tralará, y cayeron avellanas. (VI)Con el ruido de las nueces, con el ruido de las nueces, salió el amo del peral, tralará, salió el amo del peral, tralará, salió el amo del peral. (VII)Chiquillo no tires piedras, chiquillo no tires piedras, que no es mio el melonar, tralará, que no es mio el melonar, tralará, que no es mio el melonar. (VIII) Es de una familia pobre, es de una familia pobre, que vive en El Escorial, tralará, que vive en El Escorial, tralará, que vive en El Escorial. ESTABA EL SEÑOR DON GATO [comparar con la versión de EKARE CLAVE DEVSOL] (I) Estaba el Señor Don Gato/ sentadito en su tejado/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ sentadito en su tejado/. (II)Ha recibido una carta/ que si quiere ser casado/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ que si quiere ser casado./ (III)Con una gatita blanca/ sobrina de un gato pardo/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ sobrina de un gato pardo./ (IV)El gato con la alegría/ cayó del tejado abajo/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ cayó del tejado abajo./ (V)Se rompió siete costillas/ y la puntita del rabo/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ y la puntita del rabo./ (VI)Lo llevaron a enterrar/ a la plaza del mercado/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ a la plaza del mercado./ (VIII)Al olor de las sardinas/ el gato ha resucitado/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ el gato ha resucitado./ (IX)Con razón dice la gente/ siete vidas tiene un gato/ MARRAMA MIAU, MIAU, MIAU/ siete vidas tiene un gato./

 


index | CUENTOS | JUEGO_Y_LITERATURA_INFANTIL | RONDAS | OLLA_DE_RETAZOS | POEMAS | RETAHILAS_Y_DIALOGOS | CANCIONES | LITERATURA_EN_LA_RED_DE_REDES | CAJON_DE_SASTRE


 


Crea tu propia página web en www.gratisweb.com


STARMEDIA        CERRAR